自我介绍范文网

当前位置:自我介绍范文网 > 生活课堂 > 日常生活Tips > >

吃猪蹄、喝黑

来源::网络整理 | 作者:管理员 | 本文已影响

怎样才能更长寿?你是不是首先想到了健康饮食和锻炼身体?但英国一家网站整理了100位百岁老人在接受采访时所说的秘诀却发现,吸烟、喝酒、吃猪蹄是他们生活的日常。健康养生?不存在的!

吃猪蹄、喝黑

Imagine being born in a time before electric lights, television, phones and cars were normal and living through two world wars – and still being alive in 2018.

设想你出生时,电灯、电视、电话和汽车都还很罕见,之后经历了两次世界大战,一直活到现在。

Richard Overton, a 112-year-old from Texas, has done just this and, staggeringly, he credits his survival to up to 12 cigars and four glasses of whiskey every day.

美国德克萨斯州112岁的老人理查德-奥弗顿就是这样。让人难以置信的是,他认为自己长寿是每天抽多达12支雪茄、喝四杯威士忌酒的功劳。

Living to be older than 100 is rare but becoming more common – the UN expects there to be 3.2 million centenarians worldwide by 2050, up from 316,600 in 2012.

活过100岁的人不多,但数量正在逐步增加。据联合国预计,到2050年,全球将有320万百岁老人,比2012年的31.66万大幅提高。

And, according to a website that trawled through interviews with 100 people who reached the landmark birthday, the secret to surviving may not just be a healthy diet.

一家网站搜罗了100位百岁老人的采访,该网站称,长寿的秘诀可能并不仅仅是健康的饮食。

A pint of Guinness every day, eating pigs' feet and kicking out your husband are all genuine nuggets of wisdom from people who have lived to 100 and beyond.

每天喝一品脱健力士黑啤酒、吃猪蹄、离开老公……这些都是百岁老人有关长寿的“金玉良言”。

US senior citizens' advice website, A Place for Mom, searched through newspaper interviews with the world's oldest people to pick out their tips for living for so long.

美国老年人建议网站妈妈空间搜寻了百岁老人接受的报纸采访,摘选出了他们的长寿秘诀。

On the list of people offering their wisdom was Jeanne Calment, who died in 1997 as the oldest woman ever at the age of 122.

雅娜-卡尔芒就是其中一位。她在1997年去世,是当时世界上最年长的女性,享年122岁。

And above her, Leandra Becerra Lumbreras, a Mexican woman who died in 2015 claiming to be 127 years old – though her birth date was never confirmed.

更年长的莱昂德拉-伦夫雷拉斯来自墨西哥,在2015年去世,据称去世时127岁,但她的出生日期从未得到确认。

吃猪蹄、喝黑

While a quarter of centenarians credit a healthy diet for their long lives, even more of them – 29 percent – recommend indulging in unhealthy treats like greasy breakfasts and fizzy drinks.

有25%的百岁老人认为自己长寿的秘诀是健康的饮食,但还有29%的百岁老人建议人们尽情享用不健康的饮食,比如油腻的早餐和碳酸饮料。

And exercise isn't a popular habit among the super-aged either – only 21 percent of them said regular workouts were what kept them ticking over.

而且很多百岁老人也不怎么锻炼身体。只有21%的人说定期锻炼让他们长寿。

The 10 most common tips for ageing gracefully were predictable enough – watch what you eat, stay active and maintain relationships.

有关如何优雅地老去,10条最常见的建议都是人们可以想到的,比如注意饮食、锻炼身体和维持良好的人际关系。

But many of the centenarians' suggestions were downright rebellious.

不过很多百岁老人的建议让人大跌眼镜。

Ms Calment – who was married for 46 years and then lived for another 55 years after her husband died – credited olive oil, wine, cigarettes and chocolate for living so long.

卡尔芒与丈夫结婚46年,丈夫去世后,她又活了55年。她认为自己长寿是因为喜欢吃橄榄油、喝酒、吸烟和吃巧克力。

吃猪蹄、喝黑

Mr Overton, a World War II veteran who is thought to be the oldest living man in the US, says ice cream also helped increase his lifespan, alongside the cigars and bourbon.

奥弗顿先生是一位二战老兵,据称是美国最年长的男性。他说帮助他长寿的是冰淇淋、雪茄和波旁威士忌。

Emma Morano, an Italian woman who lived to 117 before dying last year, said she owed her long life to kicking her husband out and never marrying again.

来自意大利的艾玛-莫拉诺女士去年去世,享年117岁。她说自己长寿是因为离开了丈夫,之后一直独居。

Jeralean Talley, from Michigan, lived to 115 thanks to 'eating plenty of pigs' feet'.

来自美国密歇根州的婕拉林-塔利女士去世时115岁,她说自己长寿是因为“吃了特别多的猪蹄”。

Other people's unlikely fountains of youth have included 'going with the flow', 30 cigarettes a day, five to seven push-ups a day, and a daily pint of Guinness.

其他一些看似不可思议的长寿秘诀还有,“随大流”、每天吸30支香烟、每天做5到7个俯卧撑和每天喝一品脱健力士黑啤酒。

Sex made an appearance on the list, too – and Vincenzo Baratta, an Italian who lived to 103, said eating once a day and 'lots of women' were his secrets.

长寿秘诀里自然少不了性生活。来自意大利的文森佐-巴拉塔在103岁时去世,他说自己长寿是因为每天只吃一顿饭,以及“很多的女人”。

The consensus is there's no sure-fire way to live for a long time and for every person who recommends drinking wine there will be someone who says the opposite.

人们一致认为,没有一种办法可以确保长寿。有人建议喝酒可以长寿,就一定有人反对。


本文标题:吃猪蹄、喝黑
分享到: 更多

随机阅读TODAY'S FOCUS