自我介绍范文网

当前位置:自我介绍范文网 > 工作职场 > >

职场着装指南:这样的风格和颜色最适合你

来源::网络整理 | 作者:管理员 | 本文已影响

虽然现代社会注重个性美,但职场的穿衣打扮还是有一些规矩。什么样式的着装更适合你的工作领域和身份?挑选哪些颜色更适合你?伦敦时装心理学家卡洛琳-梅尔(Carolyn Mair)教授认为,你的每日职场穿着可以体现出你的个性。

CASUAL

休闲装

职场着装指南:这样的风格和颜色最适合你

截图来自每日邮报网站

Some 53 percent of UK office workers say they no longer have a formal uniform, opting instead for jeans, t-shirts and running shoes.

英国有大约53%的职场人士称自己不再置办正装,而是选择穿牛仔裤、T恤衫和跑鞋去上班。

But according to Professor Mair, going casual can be a risk business for senior managers as it 'flattens out any organisational hierarchy'.

但梅尔教授说,对高层管理人员来说,穿便装有风险,因为“显得你没有领导范儿”。

She said: 'It depends very much on the type of business. In the creative industries this style of clothing is typical to enhance creativity without the restriction of formal clothing.

她说:“这在很大程度上取决于工作类型。在创意产业,这种着装很典型,不会因为身穿正装而感到拘束,因而能提升创造性。”

'If a manager in finance or insurance wore a t-shirt, jeans and running shoes, they would be considered inappropriately dressed, even maverick.

“但如果金融保险业的经理身穿T恤衫、牛仔裤和跑鞋去上班,人们会觉得不妥,甚至觉得他特立独行。”

'Leaders in these industries are expected to lead by example and their staff are expected to follow rules. Dress down Fridays are an exception, but even on Fridays, most city workers wouldn't wear a t-shirt, jeans, and running shoes.'

“人们认为这些行业的领导应该以身作则,员工才能遵守规则。便装星期五是个例外,但即便在星期五,大多数城市职员也不会穿T恤衫、牛仔裤和跑鞋。”

Conversely, opting for casual workwear as a lower-ranking employee can be a major 'no-no' in some industries - especially for city workers.

反过来,在一些行业中,低级别的员工更不能穿休闲装,特别是对城市员工来说。

SMART CASUAL

商务休闲装

职场着装指南:这样的风格和颜色最适合你

截图来自每日邮报网站

Describing her views on smart casual clothing, Professor Mair said: 'In an organisation where the management wears suits, a subordinate wearing business casual might seem less ambitious.

梅尔教授在评价商务休闲装时说:“在一家机构,如果领导穿正装,下属穿商务休闲装会显得对工作没那么有抱负。”

'If we are to believe the adage "dress for the job you want, not for the job you have", we need to dress in a style similar to those in the job we aspire to.

“有句老话说,‘你的衣着不是要与当前职位匹配,而要配得上你的理想职位’,如果我们觉得这话说得对,我们的穿衣风格就要与想要的工作相配。”

'We are drawn to people who are like us and what better way to appear like someone than to dress like them. Those already in the position we aspire to are likely to see us more as peers than subordinates if we appear to be like them.'

“我们会被自己的同类吸引,模仿对方的穿衣风格是拉近你们距离的最好方式。如果我们的穿着打扮和我们理想职位上的人类似,那么,他们更倾向于把我们当成同伴,而不是下属。”

CORPORATE

职业套装

职场着装指南:这样的风格和颜色最适合你

截图来自每日邮报网站

'Some professionals in a range of jobs like to wear a suit and tie as it makes them feel more professional,' says Professor Mair.

梅尔教授说:“很多领域的专业人士喜欢穿西装打领带,这让他们看起来更职业。”

'Although there aren't many studies on this, wearing a suit has been found to make the wearer appear more professional and competent.

“这个方面的研究不多,但人们发现穿套装的确能让人看起来更职业,更有能力。”

'The power of belief is strong so if the wearer believes that the suit will make them appear more competent and professional, they may well behave in that way.'

“这种观念很强大,所以如果着装者认为穿套装能让自己看起来能力更强,更职业,他们就会这样穿。”

But what about lower-ranking employees? 'This would be seen as inappropriate in creative jobs, but necessary in others,' says Professor Mair.

但对低级别员工来说呢?梅尔教授说:“这对创意产业的职员并不合适,但在其他工作领域没问题。”

'In jobs where workers can choose what they wear, and managers dress casually, a subordinate wearing a suit and tie could be perceived as trying to look more senior than their role.

“在可以自己选择着装、经理们也穿着很休闲的工作领域,下属穿西装打领带会被认为抢领导的风头。”

'There is also a risk that management might perceive them as not understanding the culture of the organisation or their role.'

“而且,管理人员还会认为他们不理解机构文化和自己的位置。”

DESIGNER


本文标题:职场着装指南:这样的风格和颜色最适合你
分享到: 更多

随机阅读TODAY'S FOCUS