自我介绍范文网

当前位置:自我介绍范文网 > 毕业论文 > 文化 > 西方文化 > >

用東方文化演繹西方經典

来源::网络整理 | 作者:管理员 | 本文已影响

原標題:用東方文化演繹西方經典

  人民網倫敦5月13日電(記者 強薇)今年5月,中國著名舞蹈家楊麗萍攜其新制作的舞劇《春之祭》在倫敦演出,引發了廣泛關注。在演出間隙,由中英國際女性聯合會、中英民族文化交流協會和“倫敦制造”共同主辦的“舞動世界的孔雀精靈”主題分享會在倫敦舉行,楊麗萍與倫敦西區前《春之祭制作人米莉森特·霍德森共同與觀眾分享了東西方文化對音樂和舞蹈的不同理解。

  《春之祭》是美籍俄羅斯作曲家斯特拉文斯基創作的舞劇音樂,如今全球已有400多個版本,演繹了不同文化對該音樂的不同理解。特別是其中的“獻祭”部分,存在著多種解讀。楊麗萍表示,舞蹈是一門通過肢體動作詮釋音樂的語言,人類有相同的肢體語言,心靈也是相通的。中國的少數民族也有與《春之祭》類似的宗教儀式,因此選擇《春之祭》這部作品作為融合東西方文化的載體。

  在編舞時,楊麗萍將《春之祭》中的鳥的角色替換為了她為眾人所熟知的“孔雀”形象,這也是將西方作品融入東方審美的體現之一。楊麗萍表示,在創造過程中,一是注重對大自然的模仿,達到形似神似的境界,例如“孔雀”的形象﹔二是注重對傳統文化的傳承,挖掘、搜集流傳下來的藝術形式並將其繼承下去。

  米莉森特·霍德森是英國首位對《春之祭》進行改編的制作人。“我在編寫《春之祭》之前經歷了近10年的研究,我認為楊麗萍版本的《春之祭》更加貼近斯特拉文斯基希望表達的本意。”霍德森指出,原版《春之祭》實際上也包含有許多東方元素,因為俄羅斯地處亞歐大陸,與蒙古、中國等亞洲文化有密切的往來,而中國藝術家將斯特拉文斯基留給世人的“密碼”解讀了出來。

  《春之祭》英方制作人法魯克·喬德裡表示,與來自中國的藝術家交流思想是讓世界藝術豐富起來的方式之一。“我們要創造出一個作品兼具東西方之美,這不僅是東西方文化融合的標志,也是一種審視世界的新視角。”

  據喬德裡介紹,今年8月,《春之祭》還將亮相愛丁堡國際藝術節,目前已預售了超過2400張演出票,是愛丁堡國際藝術節門票銷售最快的演出之一。

(責編:朱紅霞、徐前)


本文标题:用東方文化演繹西方經典
分享到: 更多

更多关于“西方文化”的文章

随机阅读TODAY'S FOCUS