自我介绍范文网

当前位置:自我介绍范文网 > 英语学习 > 英语阅读 > 英语散文 > >

经典英语散文精彩段落——《散文与诗》

来源::网络整理 | 作者:管理员 | 本文已影响

经典英语散文精彩段落——《散文与诗》:缺乏范围界线既是散文的易出危险处,也是它的特有自由。诗歌这种体裁的特点在于它的凝练集中;其中的每道罅隙尽可以使之蕴蓄无穷。

Prose and Poetry《散文与诗》

  It is the danger and privilege ofprose that it has no limits.The veryform of verse is a concentration;you canload every rift with more ore.Prose,with its careless lineage direct fromspeech,has a certain impromptu and casualness about it:it has allowed itself somuch license among trivialities that a tooserious demeanour surprises;we are aptto be repelled by a t00 strait observanceof law on the part of one not really a citizen.And there is one thing that prosecannot do;it cannot sing.A distinctionthere is between prose and lyrical verse,even in actual language,because herewords are used by rhythm as, notes inmusic,and at times with hardly morethan that musical meaning.As Jouberthas said,in a figure which is a precisedefinition:"In the style of poetry everyword reverberates like the sound of awell-tuned lyre,and leaves after it numberless undulations."The words may bethe same,or,by preference,simpler;but,as the rhythm comes into it,therewill come also something which,thoughit may be born 0f music,is not music.Call it atmosphere,call it magic;say,againwith Joubert:"Fine verses are those thatexhale  like  sounds  or  perfumes";  weshall never explain,  though we may dosomething to distinguish,  that transformation by which prose is changed miraculously into poetry.


  缺乏范围界线既是散文的易出危险处,也是它的特有自由。诗歌这种体裁的特点在于它的凝练集中;其中的每道罅隙尽可以使之蕴蓄无穷。但是这个本属一般话语漫不经心的产物的散文,却不免带有某种即兴与偶发的性质;它既在种种琐细之中陷溺放纵惯了,一旦板起面孔讲话,反会被人嗔怪;我们会对文学界中这个化外之民的过度循规蹈矩做法而大生反感。不过散文虽然自由,却有一事它做不来;散文不会歌唱。即使在实际用语当中,散文与抒情诗之间也有差别,原因是在诗里面,文字的使用全凭节奏,正如音符之在乐曲那样,而且有时音乐意义而外,几乎再无其他意义。下面茹伯特的一个譬喻(实即一条精湛定义)讲道:"在诗体中,每个词的出现恰如一具精确弦琴上的回荡那样,其韵悠然,袅袅不绝。"那里面的词语即是常用的词语,并不奇特;那里面的语句即是常用的语句,甚至更简单些;然而,一旦节奏进入其中,另外一种源于音乐但并非音乐的东西就又会随之而来。是气氛?是幻术?恐怕我们还是不能不同意茹伯特的说法:"好诗读来应当悠扬动听,芳馥四溢。"散文如何便奇迹般地一下转化成诗?对于这一现象,我们或许尚能加以辨识,但却永远无从解释。



本文标题:经典英语散文精彩段落——《散文与诗》
分享到: 更多

随机阅读TODAY'S FOCUS