自我介绍范文网

当前位置:自我介绍范文网 > 演讲与口才 > 口才运用 > 导游口才 > >

导游的言语及口才

来源::网络整理 | 作者:管理员 | 本文已影响

作为一名导游员,必须具备优良的素养,比如,良好的职业道德、优良的心理素质、合理的知识结构、多方面的综合能力等等,这些方面是导游员为游客提供优质的接待服务的前提条件。除此之外,作为一名导游,口才及语言也是很重要的一个方面。因为在游览的过程中,游客在大多数情况下没有更多的文字材料可以参考,要求导游员采取一系列技巧,比如,多使用浅显易懂的口语、重点分解一下难写的字的结构、在讲解中多使用无疑而问的设问技巧、巧妙引导游客参与等等。

(一)使用浅显易懂的口语,使导游辞具有口语化特征

导游辞的特征是指导游辞具有鲜明的通俗易懂、亲切自然等口语风格色彩的特性。导游辞的口语化是极其重要的。导游辞多采用口头传播方式,最终目的是为了直接讲解给游客听,它必须口语化,语音、词汇、语法、修辞等各方面都应无条件地服从口头表的一系列特殊需要,并且在各方面做出相应的调整,只有这样才能适应导游交际。试想,如果导游讲解的书面语风格过于鲜明,文言成分较多,表达艰深晦涩,那么就会使游客在理解上产生困难。而浅显平白的口语化的讲解往往轻松、活泼、平易近人,容易被游客接受并理解。

1.语音方面

语音方面,导游辞不仅应该朗朗上口,而且也应该易于入耳。它必须具有口语独特的灵活的音步和轻快的节奏。要达到这一要求,不仅要利用重音、语调等手段,而且还要利用音节的恰当搭配以及音步的灵活调整。

比如,为了使节奏平稳,常常采取增加音节或缩减音节的方法进行调整,使音步节奏和谐匀称。请看用例。 ①但大部分门神还是指秦叔宝、尉迟敬德。二人均为唐代著名武将,因此画像上这两位门神也是头戴金盔,身披铠甲,威风凛凛,仪表堂堂。相传唐太宗马上夺江山,杀人无数,坐上龙床后即身体不豫常夜梦恶鬼又有恶鬼每夜于宫中抛砖弄瓦,大呼小叫,闹得三宫六院昼夜不宁。秦叔宝和尉迟敬德自告奋勇于夜间戎装守护,居然无事。唐太宗虽然欣喜但不忍二位将军此辛苦于是召画匠传写真容,贴在门上,结果也很有效,从此再无恶鬼入梦。此后以秦叔宝、尉迟敬德像守门就成了定例。形式则多种多样,有坐式,有立式,有骑马,有徒步,有舞鞭锏,有执金瓜,有时还配上一副对联:昔为唐朝将;今为镇宅神。 (梁晓虹等《中国寺庙宫观导游》)②漓江的风景,不仅奇巧,而且富于变化。山,一时孤峰直树,一时奇峰一片,时而山海峰林 而平畴旷野。 江水,忽曲忽直,忽缓忽急,有江天浩然、波平浪静的场面,也有急浪滔滔、银花四溅的景观。(张益桂《桂林名胜古迹》) 例①,在自然松散的叙述中仍然注意音步节奏的和谐与通畅,下画横线的地方连续使若干表达的音节节奏齐美匀称,下加着重点的部分有所间断的使表达的音节节奏整合对称。例②,在整齐谐美的表达中仍然注意调节互相对称的句子的音步节奏,下画横线的部分与下加着重点的部分的音步节奏分别两句相配,使在整齐中仍然富于变化。上述两例在调整语音节奏方面的努力,使特定表达的音步节奏自然轻快、流畅自如、平稳和谐,既上口,又入耳,给人以一定的美感享受。

2.词语方面

词语方面,应该大量使用浅显易懂的基本词汇、常用词汇、口语词汇,以及一些为人们所喜闻乐见的成语、惯用语、歇后语、谚语、格言警句,而要杜绝使用生冷艰涩的词语。大众化词语既便于导游员上口讲解,又使游客易于理解接受。因为游客接受导游辞,一般情况下主要是靠听觉,大多数情况下没有文字材料可以参考,口语化的词语将有助于游客对导游辞的接受与理解,使导游交际变得轻松宜人。请看用例。 ③另外,佛教说人在今生今世活着是受苦,必须诚心向善,死后才能去西方极乐世界享受。因此佛教对人的生活不太重视,要人戒吃、戒喝、戒享受,在今生今世把苦受完,干干净净地等到死后去赎罪。而道教虽在其他方面比不上佛教,但在这一方面却偏偏有吸引力。道教也叫人诚心向善,但是说正当的享受还是可以的,他们要人修炼保身,说长生不老就是神仙,比较起来显得对生活质量要重视得多。因此道教说济世度人,往往就以治病疗疾、解除痛苦为手段,以益寿延年为乐事。在这种情况下,道教中懂医术的自然比较吃香,崇拜药王也就很自然了。(梁晓虹等《中国寺庙宫观导游》)④有些宫观依山傍岩,借助山势,逐层而上,层层叠叠,参差有别,形成居高俯视的气势;有些宫观建在皇城都市,与深院官衙为伴,与寺庙佛塔相傍,连片成桓,各显气派;有些宫观外观虽不起眼,但却可能受过皇封,得过敕命,保留有前代祖师传戒修道的圣迹,享受祖庭的声誉,这些是我们观瞻的重点。(梁晓虹等《中国寺庙宫观导游》)上面两例的叙述风格基本是界于口语与书面语风格之间的通语风格范围,亲切自然,十分流畅,特别是其中的“吃香”、“不起眼”等口语词语以及一些口语句式的运用,使对游客来说比较陌生的道教内容的导游解说变得更加轻松,也使游客的理解与接受来得更加愉快。

3.语法方面

语法方面,口语化的导游辞在运用现代汉语一般句法规则时往往表现出极大的灵活性和变通性,其句法格式应不拘一格,灵活多变。请看用例。⑤道教却不同。道教的神数目多而且名目多,但并不普遍享受人间香火,往往是你敬你的,我供我的,我是哪一道派的就供哪位神,我信哪位就烧哪炉香。所以各个宫观所供奉的神像会有很大的区别。(梁晓虹等《中国寺庙宫观导游》)⑥那么藏经洞是什么时候、为什么被密封的呢?一说是11世纪时西夏侵入敦煌时为了使经典不被西夏人破坏而藏;一说是不用但又不能丢弃的经典集中存放;再一说是为了防止伊斯兰教徒破坏而藏。后来收藏这些经典的僧侣逃的逃了,死的死了,还俗的还俗了。直到本世纪初发现这个洞穴为止,人们才知道这件事。(栾春鸣《敦煌莫高窟》)⑦不过民间关于亭名的由来另有一种说法。据说当年江南才子袁枚曾专程来岳麓书院拜访山长罗典,但罗典这时已经名满天下,根本不屑于见这样的后起之秀,袁枚也不言语,转身上了山,在岳麓山上,袁才子诗兴大发,见一景题一诗,惟独到了这红叶亭,他只抄录了杜牧的《山行》诗,还漏了两个字,后两句抄成了“停车坐枫林,霜叶红于二月花”。罗典听说后,也跟着上了山,一路上,他见袁枚的诗才华横溢,便赞不绝口。到了红叶亭,一见这两句,他一下子全明白了:这是在变着法儿说我不“爱晚”呢,不爱护晚辈呀。得了,这亭子就改名叫“爱晚亭”吧。于是红叶亭就这样变成了爱晚亭。(赵湘军《爱晚亭》) 例⑤,运用日常口语中的对举句式进行解说,使深刻的道教教义变得浅显易懂,使道教神像供奉的特点易于被游客理解和把握。例⑥,使用口语重复句式,说明收藏经典的僧侣们离开藏经洞的种种状况,通俗、形象,给游客留下了深刻印象。例⑦,使用日常谈话语句式,揭示罗典的内心活动,使对民间关于“爱晚亭”名称由来的传说的叙述更加通俗、生动,也使游客更加乐于倾听。 口语风格的词语以及句式的恰当运用使导游解说具有了亲切自然的特点,也使导游讲解变得更加风趣幽默,从而进一步缩短了游客与导游员之间的心理距离,给游客创造了更加轻松宜人的交际环境。

4.修辞方面


本文标题:导游的言语及口才
分享到: 更多

更多关于“导游口才”的文章

随机阅读TODAY'S FOCUS